络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。译文及注释
韵译
长相思呵长相思,我们相思在长安,
秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
长相思呵长相思,每每相思摧心肝!
注解
1、长安:今陕西省西安市。
2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
3、金井阑:精美的井阑。
4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
5、帷:窗帘。
6、青冥:青云。
7、渌水:清水。
8、关山难:关山难渡。
9、摧:伤。
鉴赏
这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的诗(963篇)〕猜你喜欢
-
行到水穷处,坐看云起时。
出自 :《王维》的名言名句
-
相看两不厌,只有敬亭山。
出自 :《李白》的名言名句
-
木落雁南度,北风江上寒。
出自 :《孟浩然》的名言名句
-
春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。
出自 :《白朴》的名言名句
-
骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?
出自 :《张养浩》的名言名句
-
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
出自 :《王维》的名言名句
-
似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。
出自 :《黄景仁》的名言名句
-
当君怀归日,是妾断肠时。
出自 :《李白》的名言名句
-
妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。
出自 :《朱庆馀》的名言名句
-
何处望神州?满眼风光北固楼。
出自 :《辛弃疾》的名言名句